No exact translation found for دورات طويلة الأجل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دورات طويلة الأجل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il existe une forte corrélation négative entre les modèles budgétaires procycliques et le taux de croissance à long terme.
    وهناك علاقة عكسية قوية بين السلوك المالي المساير للتقلبات الدورية ومعدل النمو الطويل الأجل.
  • C'est là, pour les donateurs bilatéraux et multilatéraux, l'occasion de soutenir la mise en place de capacités durables en développant l'offre de formations à plus long terme, de conseillers et de personnels détachés, notamment de techniciens.
    ومن الواضح أن هناك فرصة للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم تطوير القدرة المستدامة بزيادة توافر الدورات التدريبية الطويلة الأجل وخبراء النصيحة الخالصة والانتدابات وإلحاق خبراء فنيين.
  • Lorsqu'il formulera à l'intention de la Conférence des Parties et de la COP/MOP des recommandations concernant les dispositions à prendre en vue des sessions futures, le SBI souhaitera peut-être inviter le Secrétaire exécutif à lui soumettre des propositions, qu'il étudierait plus avant, concernant l'institution de cycles plus longs pour l'examen de différents points de l'ordre du jour, l'idée étant de ménager aux intéressés un temps suffisant pour mettre en œuvre les décisions.
    وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ عند تقديم توصياتها إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات المتعلقة بالدورات المقبلة، دعوة الأمين التنفيذي إلى طرح اقتراحات لزيادة النظر في وضع دورات طويلة الأجل للبنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان توافر وقت كاف لتنفيذ المقررات.
  • La CNUCED elle-même a bénéficié directement de certaines des retombées à long terme des cours de formation.
    • وحتى الأونكتاد استفاد بشكل مباشر مما تمخضت عنه الدورات التدريبية من نتائج طويلة الأجل.
  • M. Rojas (Chili) dit que la délégation chilienne déplore le retrait du projet de résolution et l'impossibilité de parvenir à un accord, étant donné que le Conseil économique et social a sur le long terme, un rôle vital à jouer dans les programmes destinés aux pays sortant d'un conflit, notamment Haïti.
    السيد روخاس (شيلي): قال إن وفده يأسف هو الآخر لسحب مشروع القرار والفشل في الوصول إلى توافق أراء، حيث أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور حيوي طويل الأجل في البرامج المتعلقة بالبلدان التي بها صراعات، لاسيما هايتي.
  • Les personnes âgées assurent des services de garde d'enfants ou des services de garderies extrascolaires, alors que les programmes de soins à l'intention des personnes âgées instituent des centres de soins de jour à l'intention des adultes, des maisons médicalisées, ou des établissements de soins de longue durée.
    ويوفر المسنون الرعاية اليومية أو الرعاية المدرسية الشاملة بينما توفر برامج رعاية المسنين خدمات الرعاية النهارية للكبار أو دور المسنين أو دور الرعاية التمريضية الطويلة الأجل للمسنين.
  • Le premier volet jouait un rôle important dans le cycle pour la fixation d'objectifs à long terme, d'autant plus que la période visée par le plan avait été ramenée à deux ans.
    وأشير إلى أن الجزء الأول مهم بالنسبة للدورة بغية الإحاطة بالأهداف الطويلة الأجل، لا سيما نظرا إلى تقليص مدة الخطة إلى سنتين.
  • Le premier volet jouait un rôle important dans le cycle pour la fixation d'objectifs à long terme, d'autant plus que la période visée par le plan avait été ramenée à deux ans.
    وأشير إلى أن الجزء الأول مهم بالنسبة للدورة بغية تحقيق الأهداف الطويلة الأجل، لا سيما نظرا إلى مدة خطة السنتين المقلصة.
  • L'UNU aide des chercheurs titulaires de diplômes d'études universitaires du troisième cycle et de jeunes spécialistes à perfectionner leurs connaissances en leur proposant des programmes de formation supérieure qui les amènent à suivre des cours de courte et de longue durée, ou des études sanctionnées par un diplôme d'études postérieures au doctorat, dans des domaines correspondant à ses domaines de programmation prioritaires.
    وتضطلع الجامعة بأنشطة تنمية قدرات طلاب الدراسات العليا والأخصائيين الفنيين الشباب عن طريق برامج تدريب متقدمة متخصصة؛ تشمل دورات قصيرة وطويلة الأجل فضلا عن دراسات موجهة للحصول على شهادات للدراسات العليا في ميادين تقع في نطاق المجالات البرنامجية ذات الأولوية للجامعة.
  • L'appui des Nations Unies à la coordination des réactions humanitaires et à celle du développement à long terme est établi et fonctionne bien, mais les mécanismes de coordination pendant la transition souffrent encore d'un grand manque de moyens.
    ورغم رسوخ الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنسيق الاستجابة الإنسانية وتنسيق شؤون التنمية الطويلة الأجل ودوره الفعال، فإن آليات الأمم المتحدة للتنسيق في المراحل الانتقالية لا زالت تعاني من فجوات كبيرة على مستوى القدرات.